Press "Enter" to skip to content

 

1. Бов, Б. Ауергаус [Текст] : роман / Бов Б`єрг ; пер. з нім. Анна Савченко ; іл. Наталка Сайко. — Київ : Видавництво, 2024. — 217 с. : іл. — (Серія “художньої літератури”). — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-7818-98-3

Шість друзів і одна обіцянка: їхнє життя не повинне підпорядковуватись звичній схемі «народження-школа-робота-смерть». Тому вони разом переїжджають до Ауергаусу. Школярська комуна — звучить нечувано. Але всі вони хочуть врятувати не тільки власні життя, а передусім — життя найкращого друга, Фрідера. Бо той узагалі не певен, що повинен і хоче жити. Бов Б’єрґ захопливо та співчутливо розповідає історію шести підлітків-ідеалістів, чия винахідливість є нічим іншим, як самозахистом від того, що відбувається довкола. Бо у своїй боротьбі за щастя вони стоять на смерть.

2. Брехт, Б. Три п`єси з екзилю [Текст] / Бертольт Брехт ; пер. Микола Ліпісівіцький. — Чернівці : Книги-ХХІ, 2024. — 440 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-614-678-0

Під обкладинкою цієї книги зібрані три твори відомого німецького драматурга Бертольта Брехта: «Страх і злидні у Третій імперії», «Добра людина із Сичуані» та «Пан Пунтіла і його слуга Матті». Кожен із цих творів окремий, але всі увійшли до «золотого фонду» німецькомовної літератури ХХ ст., хоч і написані в екзилі, коли автор мусив тікати з Німеччини після приходу до влади нацистів й «міняв країни частіше, ніж черевики». У них ви знайдете відповіді на безліч запитань, як і філософських, наприклад, чи можна довіряти найріднішим, як ми змінюємося під впливом суспільства чи хто така «добра людина» і як нею залишитися, так і побутових: хто ми коли вип’ємо: добрий чи злий Пунтіла, як вправно маскуватися так, щоб навіть боги тебе не впізнали та як женитися на доньці свого господаря й чи варта ця гра свічок?

3. Ганіка, І. Властиве [Текст] : роман / Ганіка Іріс ; пер. з нім. Прохасько Юрко. — Київ : Дух і Літера, 2024. — 192 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 798-6178262-73-0

Цей роман розповідає про німецьке страждання від нацистського минулого. Тож він аж ніяк не історичний твір, а роман про сьогодення. Звідки береться це страждання, прекрасно відомо, однак форми, яких воно може набувати, вельми різноманітні. Тим-то це одночасно роман про середні роки життя, про час, коли зникає певність, що йдеш по світу правильним шляхом, а також роман про самотність і дружбу.

4. Германн, Ю. Нічого, крім привидів [Текст] : оповідання / Юдіт Германн ; пер. з нім. Н. Сняданко. — Харків : Фоліо, 2024. — 238 с. — (Великий роман). — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-966-03-8681-5

Юдіт Германн (нар. 1970 р.) — сучасна німецька письменниця. Після дебютної книжки «Літній дім, згодом» (1998), яка стала бестселером, вона визнана голосом покоління, а її твори — прозою прощання. У своїх оповіданнях Германн порушує проблеми, близькі багатьом, — і звідси наклади в сотні тисяч примірників, переклади більш ніж двадцятьма іноземними мовами. «Нічого, крім привидів» — це сім чуттєвих і дещо меланхолійних історій «пошуку себе». Авторка не нав’язує читачеві свої думки, а щиро й неквапливо розповідає про сумніви жінок щодо правильності вибору власної долі, про неспроможність налагодити стосунки з найдорожчою людиною, про душевні рани, які тривожать, про ностальгію за невикористаними шансами. Вона пропонує читачеві зазирнути туди, куди чужинців зазвичай не пускають — у душі своїх героїв. Юдіт Германн не намагається епатувати, але змушує замислитися: чи є межа між справжнім коханням і звичайною еротичною цікавістю, між реальною людиною і створеним почуттям образом? А можливо, немає зовсім нічого. Нічого, крім привидів…

5. Деблін, А. Берлін Александерплац. Історія Франца Біберкопфа [Текст] = Berlin Alexanderplatz. Die Gerschichte von Franz Biberkopf : роман / Альфред Деблін ; пер. з нім. Роман Осадчук. — К. : Видавництво Жупанського, 2024. — 568 с. — (Майстри світової прози). — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-8336-03-5

Альфред Деблін (1878–1957) – німецький письменник, відомий передовсім завдяки експериментальному роману «Берлін Алексендерплац» (1929), який сьогодні вважається одним із найважливіших німецькомовних прозових творів ХХ століття, а також завдяки роману «Гори моря і велети» (1924), створеному на перетині футурології, фантастики, антиутопії та абсурду. В «Берлін Алексендерплац» Деблін демонструє досить своєрідне й оригінальне бачення техніки романної оповіді, в якій він використовував прийоми колажу, потоку свідомості та відтворення справжнього питомого мовлення вулиці, без звичної авторської літературної обробки. Лікар-невропатолог за професію, Деблін практикував у східному Берліні двадцятих років минулого століття, цей досвід і ліг в основу «Берлін Алексендерплац», дозволивши його автору буквально зробити зліпок життя тогочасного Берліна і перенести його на сторінки роману у всьому його калейдоскопічному багатогранному різноманітті. Роман був кілька разів екранізований і ліг в основу однойменного культового фільму Райнера Вернера Фассбіндера (1980).

6. Ерпенбек, Д. Прокляття дому [Текст] = Heimsuchung : роман / Дженні Ерпенбек ; пер. з нім. Христина Назаркевич. — Чернівці : Книги-ХХІ. — 160 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-614-677-3

Роман «Прокляття дому» яскравої представниці жіночого «письменницького дива» літератури об’єднаної Німеччини Дженні Ерпенбек є одним із творів, які найактивніше перекладають останніми роками. За сім років його переклали тринадцятьма мовами. Роман Ерпенбек – це сконденсована німецька історія ХХ століття, віртуозно скомпонована оповідь про мир і війну, про втечу й вигнання, про утопію батьківщини та пошуки рідного дому. На прикладі позірно окремих і разом з тим фатально переплетених дванадцяти історій різних родин, п’яти поколінь читач дізнається про перипетії життів звичайних німців від часів Першої світової війни до об’єднання Німеччини. Поетична точність цієї лаконічної, густої прози та майже музичний ритм історій, так чи інакше пов’язаних із літнім будинком над Бранденбурзьким озером, заворожують.

7. Кант, І. Критика сили судження [Текст] / Імануель Кант ; пер. з нім. Віталій Терлецький. — Київ : Темпора, 2024. — 904 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-569-672-9

«Критика сили судження» (1790) Імануеля Канта знаменує собою завершальний етап «критичної справи», що була розпочата в «Критиці чистого розуму» (1781/1787) і продовжена в «Критиці практичного розуму» (1788). Цю третю «Критику» переважно розглядають як естетичну теорію, яка вибудовується на підставі аналізу своєрідності суджень смаку: вони є естетичними, а не логічними, незаінтересованими, позбавленими якоїсь цілі та все ж претендують на певну форму загальнозначущості. Доцільність постає ключовим поняттям не лише для естетичної частини твору як «доцільна настроєність наших спроможностей пізнання», але також для телеологічного розгляду природи і навіть для цілого твору, в якому йдеться, зрештою, про опосередкування між природою і свободою. Сила судження виступає при цьому тією інстанцією, яка відіграє вирішальну роль як в естетиці, так і в телеології. Надзвичайний вплив Кантової третьої «Критики» вже відчутний при зародженні німецького ідеалізму і романтизму, але він триває аж до сьогодення та інспірував герменевтику, політичну теорію і філософію постмодернізму.

8. Кельман, Д. Тіль [Текст] : роман / Д. Кельман ; пер. з нім. О. Ковальова. — Харків : Фабула, 2024. — 336 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-522-269-0

Даніель Кельман — один з найвідоміших сучасних авторів, які пишуть німецькою. І його роман «Тіль» — це майстерно складена суміш західноєвропейського фольклору, вимислу та реальних історичних подій часів Тридцятилітньої війни (1618–1648), що охопила практично всі країни Європи. Тіль Уленшпігель, герой середньовічних легенд, трикстер, провокатор і насмішник, утілення бунтарського духу, перенесений письменником у XVII століття, на землі Священної Римської імперії німецької нації, понівечені нескінченною руїною. Герой, що втратив батька й матір, але присягнувся ніколи не вмирати, у своїх мандрах попелищем колишнього світу, стикається з мандрівними акторами і королями, які втратили корони, катами і вченими мужами, поетами та інквізиторами, а його відданою супутницею залишається дочка пекаря Неле. Майстерність письменника таємничим чином з’єднує та пов’язує всі ці долі, і перед читачем постає справжня тканина того жорстокого часу. У 2020 році роман Даніеля Кельмана «Тіль» був включений до шорт-листа Міжнародної Букерівської премії.

9. Манн, Т. Зачарована гора [Текст] = Der Zauberberg : роман / Т. Манн ; пер. з нім. Р. Осадчук. — Київ : Видавництво Жупанського, 2024. — 927 с. — (Лауреати Нобелівської премії). — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-8336-06-6

Томас Манн (1875–1955) — видатний німецький письменник, есеїст і філантроп. Свої перші письменницькі проби розпочав наприкінці 1800-х, працюючи у мюнхенській страховій конторі. Успіх його першої книжки, «Падіння» (1894), надихнув Манна покинути роботу у страховій компанії та цілковито присвятити себе письменству. Через різку критику на адресу німецьких націонал-соціалістів, які прийшли до влади 1933 року, вирішив покинути Німеччину й опісля мешкав із родиною у Швейцарії та США. Прикметно, що серед книжок, які нацисти спалювали у травні 1933 року, не було творів Томаса Манна: либонь, тому, що 1929 року він став лауреатом Нобелівської премії з літератури. Серед найвідоміших книжок його вагомого доробку можна виокремити такі романи як «Будденброки» (1901), «Зачарована гора» (1924), тетралогію «Йосип та його брати» (1933–1943), «Доктор Фаустус» (1947), «Сповідь афериста Фелікса Круля» (1954). Інтрига роману Томаса Манна «Зачарована гора» розгортається на початку минулого сторіччя. Молодий Ганс Касторп навідує двоюрідного брата в санаторії Давоса і потрапляє під чари мікрокосмосу тих, хто «живе нагорі». Серед неповторної атмосфери декадансу та зачаєної смерті Ганс Касторп знайомиться з яскравими персонажами: адвокатом поступу та просвітництва Сеттембріні, містичним Нафтою, екзотичним Пеперкорном та магнетичною пані Шоша, втіленням любовного потягу. Тритижневі гостини Ганса Касторпа затягуються на довгі роки, й зачароване поле Гори розриває лише несподіваний удар грому, провісник війни. «Зачарована гора» — ключовий філософський роман не лише німецької, а всієї європейської літератури XX сторіччя.

10. Познанскі, У. Ереб [Текст] : трилер / У. Познанскі ; пер. з нім. Н. Сняданко. — 3-тє вид. — Львів : Астролябія, 2024. — 512 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-664-295-4

Спершу Ніка дивує раптова зміна поведінки і таємничість деяких його однокласників, але нарешті він і сам опиняється в просторі загадкової комп’ютерної гри «Ереб». Бо ж завдання і квести не просто стають дедалі складніші — деякі, безглузді на перший погляд, треба виконувати в реальному лондонському житті, а за вправність «Ереб» здійснює навіть невисловлені Нікові бажання, він знає його друзів, його симпатії і навіть страхи. Але якщо програєш, то остаточно — повернення в гру немає. То чи можна заради гри переступити власне сумління, втратити друзів? Де межа між віртуальним світом і реальним? Що стоїть за «Еребом»: містика чи не знана досі технологія? На ці запитання читач знайде відповідь разом з шістнадцятирічним Ніком Данмором.

11. Харатішвілі, Н. Восьме життя (для Брільки) [Текст] : роман / Н. Харатішвілі ; пер. з нім. Р. Свято. — Київ : Комора, 2024. — 1056 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-7286-97-3

Грузія, 1900 рік. Все починається, наче в казці. Кондитер зі своєї мандрівки до Відня привозить рецепт найсмачнішого гарячого шоколаду в світі. Шоколад густий і чорний, як ніч перед бурею, але гірким післясмаком часто стають фатальні події… Стривожений шоколатьє незабаром переконується, що його смачний напій несе це прокляття. Тим не менш він передає таємний рецепт доньці Стасі, яка час від часу готуватиме його впродовж свого майже столітнього життя. Німеччина, 2006 рік. Праонука Стасі Ніца розірвала зв’язок із родиною й живе в Берліні. Ніцина небога Брілька після подорожі на Захід відмовляється повертатися в Тбілісі, тож Ніца розповідає їй історію про те, як гарячий шоколад, приготований за старим сімейним рецептом, приносить розраду і нещастя вже шести поколінням…

12. Шивельбуш, В. Речі і люди. Есей про споживання [Текст] : наук.-популяр. вид. / В. Шивельбуш ; пер. з нім. О. Юдін. — Київ : Ніка-Центр, 2024. — 192 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-966-521-803-6

Ця праця найширша за історичним охватом, найуніверсальніша за змістом і найбільш філософічна з усього попереднього наукового доробку автора. У центрі його нової розвідки поняття споживання, яке дослідник виводить за межі вузького економічного контексту і виявляє його філософські і навіть міфологічні імплікації на рівні обміну речовин між людьми і речами взагалі. У зв’язку з розглядом споживання в поле зору автора потрапляє філософія Платона, Геракліта, атомістів, Гегеля. Він виявляє зв’язок між економічною теорію та історією медицини, біологією, алхімією, хімією. Простежуючи корені поняття споживання від античних мислителів до економічних теорій Нового часу, Шивельбуш особливу увагу приділяє економічній теорії фізіократів, що програла в конкурентній боротьбі ідей з класичною політичною економією і стала історичним анахронізмом, але, на думку Шивельбуша, набуває нового значення й актуальності за нових історичних умов. Читачеві цікаво буде познайомитися з ідеями ще одного забутого вчення романтичної економії Адама Міллера. На тлі виявлених автором історичних зв’язків сучасний феномен надспоживання набуває нового сенсу, а книжка «Речі і люди» постає своєрідною реплікою у відповідь щодо знаменитого «Суспільства споживання» Жана Бодріяра.

13. Шлінк, Б. Читець [Текст] : роман / Б. Шлінк ; пер. з нім. П. В. Таращук ; худож.-оформ. К. С. Дацюк. — Харків : Фоліо, 2024. — 189 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-966-03-8681-5

Наскільки великим має бути страх викриття, щоб людина зізналася в масовому вбивстві? Таке одне із запитань, які ставить Бернгард Шлінк у бестселері «Читець», події якого починаються в Західній Німеччині 1958 року. Автор розповідає про таємне кохання 15-літнього юнака та колишньої наглядачки концтабору Аушвіц, старшої від нього на 21 рік. Але згодом любовний роман перетворюється на тривалу історію про вину й сором, про моральний вибір, що змінює життя людей, про зраду, відчуження, самотність, біль…

14. Шмідт, А. Левіафан, або Найкращий з усіх світів. Озерний пейзаж із Покахонтас. Тіна, або Про безсмертя. Ґьоте та один із його поціновувачів [Текст] / Арно Шмідт ; пер.з нім. Неля Ваховська. — Чернівці : Книги-ХХІ, 2024. — 212 с. — Німецька полиця в Україні. ISBN 978-617-614-676-6

Книжка містить чотири ранні оповідання та повісті класика німецької інтелектуальної літератури ХХ ст. За «Левіафана» Шмідта мало не виключили з кола письменників, за «Покахонтас» його судили – начебто за богохульство і порнографію, за «Тіну» і «Ґьоте» фактично вигнали з колонії митців у Дармштадті. Витончений і радикальний Арно Шмідт – перекладач, солдат, астроном, математик, поет – шукає відповіді на запитання: чи можлива любов після війни?

 

Поділитися у соцмережах:

Будьте першим, хто прокоментує

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Довідкова служба
close slider
Запитайте нас:
Якщо Ви хочете, щоб ми зв`язалися із Вами за телефоном або месенджером - вкажіть це, будь ласка, у повідомленні

Що це таке та що можна запитати тут?